カナダからのメッセージ

20150808

先日、カナダから私のホームページへ

英語で問い合わせをいただきました。

私の本

『かわいい野菜とフルーツがいっぱい』

を見て

日本語がわからないのにもかかわらず、

色々作って下さっている

読者の方でした。

今、アイスクリームを作っているけど、

イラストだけでは

理解できない箇所があり、

完成できない。

私が英語ができるのであれば

英語で教えてほしい

という内容でした。

うれしい反面、

私の英語力では対応は無理そう…。

そこで出版社にお願いして、

ご対応いただきました。

丁寧なご対応のおかげで無事に

アイスクリームを作り終えたと

読者の方から再度

ご連絡をいただきました。

感謝の言葉とともに

あたたかいメッセージを

いただきました。

I can see how much time and care you put into making that book.

You are amazing! You should be very proud of your hard work.

You’ve made something very delightful for the hearts of little children (and adults, too!).

この本はずっと以前にニューヨークで

購入されたそうで、

今二人のお子さんのために

色々作られているとのこと。

言葉の壁を超えてまで

作っていただけることが

とても有り難いし、うれしい。

私自身は海外へ行くことは

全くと言っていいほどありませんが、

本が一人歩きをしているようで

とても不思議な感覚です。

とてもうれしい出来事、

お守りのように

忘れずにいたいと思います。

*****

前田智美 最新著書 たのしい野菜とフルーツがいっぱい

前田智美 3冊目著書

『たのしい野菜とフルーツがいっぱい』

Amazonで見る

*****